(کمیته فرعی ) – اطلاعات و مستند سازی
Information and Documentation
ICS > 01 > 01.140– نوشتار و نقل حروفی(نمایش تلفظ با حروف زبان دیگر)
Writing and Transliteration
اطلاعات و مستند سازی- نقل حروفی از نظام نوشتار سیریلیک به الفبای لاتینی(اسلاوی و غیر اسلاوی)
Information and documentation (Transliteration of Cyrillic characters into Latin characters — Slavic and non-Slavic languages)
ISO 233-2:1993- اطلاعات و مستند سازی- نقل حروفی از الفبای عربی به الفبای لاتینی- قسمت دوم، زبان عربی (نقل حروفی ساده شده)
Information and documentation — Transliteration of Arabic characters into Latin characters — Part 2: Arabic language — Simplified transliteration
ISO 233-3:1999- اطلاعات و مستند سازی - نقل حروفی از الفبای عربی به الفبای لاتینی- قسمت دوم، زبان فارسی ( نقل حروفی ساده شده)
Information and documentation — Transliteration of Arabic characters into Latin characters — Part 3: Persian language — Simplified transliteration
ISO 233:1984- اطلاعات و مستند سازی - نقل حروفی از الفبای عربی به الفبای لاتینی
Documentation — Transliteration of Arabic characters into Latin characters
ISO/NP 233-3- اطلاعات و مستند سازی - نقل حروفی از الفبای عربی به الفبای لاتینی قسمت سوم : زبان فارسی (نقل حروفی ساده شده)
Information and documentation — Transliteration of Arabic characters into Latin characters — Part 3: Persian language — Simplified transliteration
ISO 259:1984- مستند سازی - نقل حروفی از الفبای یهودی (عبری کهن) به الفبای لاتینی
Documentation — Transliteration of Hebrew characters into Latin characters
ISO 843:1997- اطلاعات و مستند سازی - نقل حروفی از الفبای یونانی به الفبای لاتینی
Information and documentation — Conversion of Greek characters into Latin characters
ISO 3602:1989- مستند سازی –رومی سازی زبان ژاپنی (دستخط کانا)
Documentation — Romanization of Japanese (kana script)
ISO 7098:2015- اطلاعات و مستند سازی - رومی سازی زبان چینی –
Information and documentation — Romanization of Chinese
ISO 9984:1996- اطلاعات و مستند سازی - نقل حروفی از الفبای گرجی به الفبای لاتینی
Information and documentation — Transliteration of Georgian characters into Latin characters
ISO 9985:1996– اطلاعات و مستند سازی - نقل حروفی از الفبای ارمنی به الفبای لاتینی
Information and documentation — Transliteration of Armenian characters into Latin characters
ISO 11940-2:2007- اطلاعات و مستند سازی - نقل حروفی از الفبای تایلاندی به الفبای لاتینی- قسمت دوم : آوانویسی ساده شده زبان تایلاندی
Information and documentation — Transliteration of Thai characters into Latin characters — Part 2: Simplified transcription of Thai language
ISO 11940:1998– اطلاعات و مستند سازی - نقل حروفی الفبای تایلاندی
Information and documentation — Transliteration of Thai
ISO 15919:2001- اطلاعات و مستند سازی - نقل حروفی نظام نوشتاری (دواناگری-الفبایی که با آن زبان سانسکریت و دیگر زبانهای آریایی شمال هند را مینوشتند.)
Information and documentation — Transliteration of Devanagari and related Indic scripts into Latin characters
ISO 15924:2004– اطلاعات و مستند سازی – رمز دستنویسی اسامی الفبا
Information and documentation — Codes for the representation of names of scripts
ISO 20674-1- اطلاعات و مستند سازی – نقل حروفی خطهایی که در تایلاند مورد استفاده است-قسمت اول:نقل حروفی آکسون- تای- نوی
Information and documentation — Transliteration of scripts in use in Thailand — Part 1: Transliteration of Akson-Thai-Noi
ISO/TC 37/SC 4– (کمیته فرعی) سرپرستی منابع زبان
Language resource management
ISO 24614-1:2010– سرپرستی منابع زبان – تقسیم بندی کلمات متنهای کتبی – قسمت اول: مفاهیم اصلی و مشخصات عمومی.
Language resource management — Word segmentation of written texts — Part 1: Basic concepts and general principles
ISO 24614-2:2011– سرپرستی منابع زبان – تقسیم بندی کلمات متنهای کتبی – قسمت اول : تقسیم بندی کلمات زبان چینی، ژاپنی و کره ای.
Language resource management — Word segmentation of written texts — Part 2: Word segmentation for Chinese, Japanese and Korean
ISO 24624:2016- سرپرستی منابع زبان- آوانویسی زبان شفاهی –
Language resource management — Transcription of spoken language